The word of 21 November 2009 was:
boterham
(de) bo·ter·ham (zelfstandig naamwoord)
= slice of bread
boter = butter
ham = ham
The etymology of the constituent "ham" is not clear, but it could have originally meant 'chunk' or 'corner'. The second could also be the origin of the word "ham" for the porc. More on the etymology in this Dutch text: link
"Wie werkt voor zijn boterham, betaalt teveel belastingen. Bij werknemers gaat al vlug 30% tot 40% van hun loon naar de belastingen. De PVDA wil minder belastingen voor werknemers, en meer voor miljonairs. De sterkste schouders moeten de zwaarste lasten dragen." – in: Partij van de Arbeid van België
"Het waren de jaren van de seksuele revolutie, de tijd dat een moeder in Nederland voor haar pril-puberende dochter seks kon vergelijken met het eten van een boterham, zoals in Diep gebeurt, de nieuwe film van Simone van Dusseldorp. Zij liet zich inspireren door de autobiografische roman Het leven bestaat niet van Hendrickje Spoor uit 2001." – Dana Linsen, in: NRC Handelsblad (2005)