The word of 13 April 2016 was:
geen zoden aan de dijk zetten
geen zo·den aan de dijk zet·ten (uitdrukking)
= to cut no ice
geen = no
zoden = sods
aan = on, at
de = the
dijk = dike
zetten = to put
"Maar het kabinet wil het gebruik van vervuilende steenkool duurder maken, zodat de producenten gedwongen zijn op zoek te gaan naar schonere alternatieven. De drie energiebedrijven denken dat dit geen zoden aan de dijk zet." – in: BN/De Stem (2012)
"Ik verweerde me wel, maar dat zette geen zoden aan de dijk; hij sloeg keihard op me in; op vele plaatsen doorboorde hij mijn wapenrusting, zodat ik in mijn borst en benen verwondingen opliep." – in: Walewein, de neef van koning Arthur (1992/2014)