The word of 9 June 2010 was:
strakjes
strak·jes (bijwoord)
= in a short while, later
straks = in a short while, later
-jes = diminutive form
There are only a few adverbs in Dutch that can have the diminutive form. The word 'strakjes' is perhaps slightly more affectionate and/or refers to a slightly smaller period than 'straks', but their difference is minimal. The word 'strakjes' could also mean 'a bit tight', which is then derived from the word 'strak', meaning 'tight', but this is not used in the quotes below.
"Jullie krijgen strakjes een beker warme melk en een boterham." – Els Pelgrom, in: De kinderen van het Achtste Woud (1977)
"Kom je strakjes bij me spelen Want ik heb een nieuwe trein En wel vijfentwintig auto's en Een grammofoon Kom je strakjes bij me spelen 'k Heb ook een geheime steen En ik ben alleen" – Boudewijn Spitzen, in: Kinderen voor Kinderen 1 (1980)