The word of 14 November 2012 was:
een vinger in de pap hebben
een vin·ger in de pap heb·ben (uitdrukking)
= to have influence
een = a(n)
vinger = finger
in = in
de = the
pap = porridge
hebben = to have
The expression 'een vinger in de pap hebben' is similar to but not exactly the same as the English expression 'to have a finger in the pie'.
"Mannen willen graag een vinger in de pap hebben over [welke muziek] er wordt gedraaid op de werkvloer, vrouwen passen zich aan de meerderheid aan." – Jessica Numann, in: De Telegraaf (2012)
"Het is beter om de burger een grotere vinger in de pap te geven." – Roderik van Grieken, in: de Volkskrant (2012)